Feeds:
Articole
Comentarii

Posts Tagged ‘Paul Celan’

NUMĂRĂ migdalele,

numără ce-a fost amar şi treaz te-a ţinut,

numără-mă,-n plus, şi pe mine:

Am căutat ochiul tău, cînd tu-l ridicai şi nimeni nu te privea,

am întins acel fir tăinuit,

pe-acesta rouă, la care gîndeai,

în jos luneca spre ulcioarele

pe care-o sentinţă, ce spre inima nimănui nu răzbea, le păzeşte.

Acolo, abia, ai intrat cu totul în nume – este-al tău,

ai călcat cu paşi siguri spre tine,

slobod vibrau limbile-n clopotul liniştii tale,

bătea zvonul spre tine.

pune moartea-n jurul tău braţul,

şi-n trei aţi pornit-o prin seară.

Fă-mă amar.

Numără-mă printre migdale.

Paul Celan (Vezi despre el ceva frumos şi aici.)

artist: Laura Moore, Kernel memory, 2010

Read Full Post »

Între duritatea de pumnal a conştiinţei şi vălul thanatic al părului, al apei sau al mucegaiului, între ancora memoriei şi mareea somnolentă a materiei  se înscrie poezia lui Paul Celan din volumul Mac şi memorie, apărut mai demult la Paralela 45 (2006) şi care, spre plăcuta noastră surpriză, se vinde constant. Imaginile acelea suprarealiste ale lui Dali cu celebrele forme moi, susţinute de proptele pentru a se evita o dezintegrare totală, se potrivesc perfect.  Totuşi, pentru ofelizarea atât de evidentă a imaginarului poetic din Mac şi memorie, am ales Munch.

Raza nopţii

Cel mai luminos ardea părul iubitei mele de seară: 
îi trimit sicriul din lemnul cel mai uşor.
El e împresurat de valuri, ca patul viselor noastre la Roma;
poartă, ca mine, o albă perucă şi vorbeşte dogit:
rosteşte ca mine, cînd dau liber la inimi.
El ştie un cînt franţuzesc de iubire, pe care toamna cîntam,
cînd la drum mă aflam în Ţara tîrzie şi scrisori scriam dimineţii.

O luntre frumoasă-i sicriul, cioplit în lemnăria simţirilor.
Şi-i mergeam pe sînge-n aval, cînd mai tînăr eram decît ochiu-ţi.
Acum eşti tînără tu, ca o pasăre moartă-n zăpadă de martie,
acum el vine spre tine şi cîntă-al său cînt franţuzesc.
Voi sunteţi uşori: îmi dormiţi pîn’ la sfîrşit primăvara.
Eu sînt mai uşor:
cînt în faţa străinilor.

trad. de George State

imagine: E. Munch, Madonna

postat de Teodora

Read Full Post »